Thêm nhiều phụ đề vào một phim với MKVtoolnix

0

Tôi thích xem phim của Nhật Bản. Đa phần các phim này thường phát hành đĩa rất chậm sau khi công chiếu, nên là các bản chia sẻ chất lượng cao rất khó tìm nếu không biết chỗ. Và một vấn đề nữa sau khi tìm được bản đẹp, thì phát sinh vấn đề không có phụ đề. Thông thường sẽ có các nhóm làm phim tự nghe và dịch lại, hoặc dịch từ phụ đề tiếng Anh chính thức của phim, rồi dùng phần mềm gắn cứng (encode) vào phim. Tình trạng này có thể làm mất đi độ nét của phim và quá sức rườm rà, màu mè phụ đề.

Có một dạng phụ đề mềm nữa là các file SRT hoặc ASS dạng rời, chỉ cần đặt giống tên và để chung một nơi với chỗ lưu phim là có thể xem được. Cá nhân tôi đánh giá định dạng SRT vẫn là lựa chọn tốt nhất để lựa chọn – vừa dễ nhìn lại gây thiện cảm. Và đặc biệt là nếu có lỗi chính tả, vẫn có thể chỉnh lại dễ dàng bằng bất kỳ chương trình biên tập văn bản nào.

Nhưng nếu tách rời thành 2 tập tin phim (định dạng phổ biến hiện nay là MKV) và tập tin phụ đề, sẽ rất khó để quản lý nếu kho phim quá nhiều. Có một cách đơn giản hơn, đó là gắn tập tin phụ đề vào chung trong tập tin phim, mà không cần encode lại toàn bộ định dạng ban đầu. Làm được như vậy chính là nhờ vào phần mềm MKVtoolnix.

Về cơ bản, định dạng MKV có thể hiểu đơn giản là một bước tiến cực kỳ hữu ích trong việc lưu trữ và chia sẻ phim trên hệ thống mạng Internet. Nó lấy ý tưởng từ những búp bê matryoshka, vốn có thể chứa trong nó nhiều tầng lớp phiên bản của chính mình theo các phiên bản nhỏ hơn. Định dạng MKV (Matroska Multimedia Container) cũng vậy. Nó như một dạng thùng chứa (container) mà trong đó có thể tích hợp một video với nhiều audio và nhiều subtitle trong nó mà vẫn đảm bảo được sự đồng bộ về thời gian và gọn gàng về mặt lưu trữ.

Chính những yếu tố đó, nên nếu muốn lưu trữ phim với phụ đề phù hợp ngôn ngữ mình cần xem, thì có thể dùng MKVtoolnix để chèn thêm hoặc bỏ bớt ra từ tập tin MKV gốc những phần âm thanh hoặc phụ đề khác nhau, miễn là chúng trước đó phải được chỉnh sửa cho đồng bộ thời gian với nhau.

Đầu tiên, truy cập địa chỉ sau để tải về phần mềm MKVtoolnix nhé:

https://mkvtoolnix.download/downloads.html

Sau đó, tùy phiên bản lựa chọn mà ta phải cài đặt vào máy hoặc có thể chạy trực tiếp dạng portable. Ta cũng phải chuẩn bị trước một tập tin phim mkv và một phụ đề rời sạng SRT hoặc ASS của nó. Tôi vốn thích dự đơn giản mà tinh tế của SRT nên tôi hầu như không bao giờ ngó ngàng tới ASS.

Ở đây, tôi minh họa với một movie tôi yêu thích – Little Forest: Winter & Spring 2015. Nếu bạn yêu thích phim này, hãy để lại comment bên dưới bài viết, tôi sẽ chia sẻ cả hai phần Little Forest: Summer & Autumn 2014 và Little Forest: Winter & Spring 2015 ở dạng lưu trữ Google Drive bản Bluray 1080p của Wiki. Nhóm encode phim này chuyên trị các dòng phim điện ảnh của các nước châu Á tiêu biểu như Nhật Bản, Hàn Quốc và Trung Quốc. Ở một bài viết khác tôi sẽ chia sẻ về các nhóm encode phim lừng lẫy và cách chọn source phim chất lượng.

Như vậy, tôi có chuẩn bị trước tập tin phim MKV và một phụ đề rời SRT.

Đồng thời, tôi cũng đã cài đặt thành công MKVtoolnix.

Ở giao diện chính của chương trình, tôi nhấn nút New và chọn tiếp Add source files.

Sau khi load xong tập tin MKV, chương trình sẽ tự động phân tích các thành phần nội dung có bên trong nó.

Lúc này tôi có thể bỏ bớt hoặc giữ nguyên các thành phần có sẵn dễ dàng chỉ bằng cách bỏ dấu tick chọn ở cột Codec.

Như ta thấy trong hình, phim của tôi đã có một subtitle được gắn sẵn. Nó là phụ đề tiếng Trung, tôi không biết tiếng Trung nên tôi sẽ bỏ chọn nó.

Sau đó, tôi nhấn Add source files tiếp và chọn phụ đề mềm tôi muốn gắn vào.

Như vậy phụ đề tôi muốn thêm vào đã xuất hiện. Bạn có thể thêm vào nhiều nữa phụ đề cho phim tùy ý. Cách này áp dụng cả cho audio của phim. Nhưng nên nhớ, một điều hết sức hiển nhiên đó là một tập tin phim thì chỉ có một video thôi.

Tiếp theo, tôi chọn đường dẫn chứa tập tin xuất ra ở trường Destination file.

Và cuối cùng, nhấn vào nút Start multiplexing để bắt đầu quá trình.

Chuyển sang menu Job queue để xem quá trình thực hiện diễn ra tới khi nào sẽ xong. Vì đây chỉ là quá trình đóng gói chứ không phải encode hay convert lại phim nên toàn bộ chất lượng video lẫn audio ban đầu đều được giữ nguyên, đồng thời quá trình diễn ra cũng nhanh chóng hơn.

Trong lúc chờ thì tôi sẽ dùng wifi của tôi để tải nốt phần đầu của phim.

Như vậy, sau cùng khi quá trình kết thúc, ta chỉ việc mở lên và xem phim mà không cần bận tâm về vấn đề phụ đề nữa.

Tiêu Tương

LEAVE A REPLY